Die besten Pick-Up-Linien, um die Welt zu erkunden

Wenn Sie jemals gefühlt haben wie Worte sind einfach nicht genug, vielleicht ist es nur Zeit, sie in einer anderen Sprache zu versuchen! Ob Sie auf der Suche nach einer fremden Romanze sind, um ein Valentinstags-DIY-Geschenk für Ihren Schatz aufzupeppen oder für ein interkontinentales Solo-Abenteuer zu packen, Sie werden diese mehrsprachigen Ausdrücke der universellsten Sprache von allen zu schätzen wissen. Wir haben uns an die Experten der Sprachlern-App Babbel gewandt, um zu erfahren, welche Tonabnehmerleitungen weltweit am beliebtesten und kulturell am auffälligsten sind. Lesen Sie weiter für ihre Top-Picks!

1. "Est-ce que tu crois au coup de foutre ou dois-je repasser? " (Französisch: Glaubst du an die Liebe auf den ersten Blick, oder sollte ich noch einmal vorbeikommen?) Die französische Sprache ist nichts wenn nicht romantisch, und wenn diese Phrase irgendein Hinweis ist, ihre Tonspuren mach einen tollen Job, um auf der Marke zu bleiben. "Pickup-Linien sind direkt und voller Zuversicht", sagt Babbels französische Expertin Pauline über die Sprache. "Denken Sie romantisch, anspruchsvoll und cool. "

2. "Vy Minya Prisleduyete? Netz? Kak Zhal`! " (Russe: Verfolgst du mich? Nein? Wie schade!) Babbels russischer Experte Lars sagt, dass" die Jagd "ein Schlüsselelement der Flirt-Technik dieser Kultur ist. Ich kann nicht viel klarer darüber reden als mit einem solchen Intro!

3. "Wir haben uns getroffen ... Que los bombones al sol se derriten! " (Spanisch: Spaziergang im Schatten ... Pralinen schmelzen in der Sonne!) Jemandem eine Schachtel Pralinen zu schenken, kann eine romantische Tradition sein, egal wo du bist - aber ist es nicht noch süßer, sie mit einem zu vergleichen?

4. "Hast du dir was gegeben? ... Na, als du vom Himmel gefallen bist. " (Deutsch: Hat es wehgetan? ... Nun, wenn du vom Himmel gefallen bist.) Diese Abholung mag bekannt klingen, aber die Deutschen sind eigentlich für ihre schüchterne Flirt-Herangehensweise bekannt. "Bei uns Deutschen geht es um die Praktikabilität", betont Babbel-Experte Achim. "Eine Sache, an die man sich erinnern sollte, bevor man sich auf ein Date mit einem Deutschen einlässt: Wir legen Wert auf Pünktlichkeit und" modisch "spät ist für uns erst spät dran. "

5. "Eu gostei de você. Se vocé também gostou de mim, dê um sorriso. Se não, dê um duplo mortal para trás. " (Portugiesisch: Ich mag dich sehr. Wenn du mich auch magst, lächle. Wenn nicht, mach bitte einen doppelten Rückwärtssalto.) Diese portugiesische Abholung mag ein wenig wie eine Einladung klingen, um sich zu interessieren oder verloren zu gehen es spricht tatsächlich den charakteristischen Humor der Kultur an. "Lustig zu sein, auch wenn es auf eine kindische Art und Weise ist, ist eine Art von Aufmerksamkeit, die typischerweise von Brasilianern benutzt wird", sagt Babbel-Experte Pedro.

6. "Tuo padre ist un ladro? ... Ha rubato due stunde und le ha messe al posto dei tuoi occhi? " (Italienisch: Ist dein Vater ein Dieb? ... Ich glaube, er hat zwei Sterne gestohlen und sie an deine Stelle gesetzt.) Sie können diesen Klassiker aus einem Schwarz-Weiß-Film erkennen, aber nach Babbels Alessandra wäre er noch in der altmodischen Welt der italienischen Romantik wirksam.

7. "Können Sie Ihre Erfahrung mit uns teilen?" " (Schwedisch: Kannst du mir eine Wegbeschreibung zu deinem Herzen geben?) Es könnte sich als eine zu praktische Art zu flirten anfühlen, nach irgendwelchen Richtungen zu fragen. Aber wenn man die direkte und direkte Natur der schwedischen Kultur betrachtet, macht es Sinn! Nach dieser einfachen und liebenswerten Zeile wären wir glücklich , um eine Karte zu teilen.

8. "Hey, Kom Jij Hier Vaker? " (Holländisch: Kommst du oft hierher?) Dies ist eine käsige Zeile auf Englisch, aber wenn dich jemand auf Niederländisch anspricht, empfehlen Experten, dass du dein Selbstvertrauen - und deine Sprachfertigkeiten - genauso zeigst wie möglich. "Wir sind immer beeindruckt, wenn ein Ausländer in unserer Muttersprache mit uns spricht", verrät Carlien, ein weiterer Babbel-Experte.

9. "Hvar du liebst hele mit liv? " (Dänisch: Wo warst du mein ganzes Leben lang?) Dies ist eine andere vertraute Abholung, und obwohl es ein bisschen aggressiv erscheinen mag, ist das Dating in Dänemark tatsächlich durch ein gemächliches Tempo gekennzeichnet. "Wir sind ziemlich entspannt und nehmen uns oft Zeit, bevor wir eine Beziehung offiziell machen", erklärt Babbel-Expertin Birte. "Das kommt von unserem entspannten Lebensstil, weshalb wir die glücklichsten Menschen der Welt sind. "

Was ist die verrückteste Tonabnehmerlinie, die Sie je in einer Sprache gehört oder benutzt haben? - ? Tweete es uns @feminineclub!

Teilen Sie Mit Ihren Freunden
Vorheriger Artikel
Nächster Artikel

Lassen Sie Ihren Kommentar